レンタル52万冊以上、購入136万冊以上配信中!

年齢確認

18歳未満の方はご利用いただけません。あなたは18歳以上ですか?
はい
いいえ
検索結果
作品の除外設定(設定中)
絞り込み
形式
ジャンル
詳細ジャンル
属性ジャンル
その他ジャンル
キーワード
キャンペーン作品
メディア化作品
完結済み
出版社
さらに詳細に調べる
年代
著者
レーベル
シリーズ
掲載誌
レンタルあり/なし
1巻目レンタル価格
1巻目購入価格
購入価格合計

検索結果(1/1)

表示設定アイコン
  • schadenliebeの表紙
    マンガ|巻

    schadenliebe

    漫画
    「ざまあみろ、私は何もしてないからね」

    日本は現在もネガティブだ。テレビを付ければ事件、事故、病気、言われのないネガキャン。
    高校2年生の陽束は友達も少なく、学校生活が楽しいわけでもない。
    どちらかといえば根暗で陰キャで、いじめられ気質。
    今日もまた体育の授業はドジをして、そのたびにクラスメイトの千璃は意地悪を言ってくる。
    至って普通の“満たされない日常”だ。
    そんなある日、陽束は思いも寄らない出来事で喜びを知る。

    高校生の陽束とそのクラスメイト千璃の醜く美しい物語。

    作家:ぴりぷん
    百合イラスト・マンガを中心に活動中。
  • Shadow Corridor 影の回廊の表紙
    ノベル|巻

    Shadow Corridor 影の回廊

    小説・実用書
    ある夏の夕暮れ時、男は路地の入り口でふと足を止めた。幼いころの夏の日を思い出し、心の奥にしまっていた冒険心をくすぐられてさびれた路地へと足を踏み入れる。いつの間にか見知らぬ異世界に迷い込み――。薄暗い回廊に響く鈴の音、不気味な能面を着けた徘徊者。そして、徘徊者を使役する謎の少女……。彼女が隠している儚くも悲しい秘密を暴きながら男は出口を求める。
  • Day In, Day Outの表紙
    マンガ|話

    Day In, Day Out

    漫画
    I love you.
    and I will always love this ordinary life, as long as you are in it.
    Onodera and Yuki find comfort in working together at the same company for years, seeing one another as part of the daily routine − but in life, change is everpresent, unavoidable. Onodera transferring jobs throws off the cordial coworker relationship they’ve always had… but starts to mold it into something new.

    Warm yet somber adult life yuri showcasing Rion−sensei’s unique style and mastery of paneling.

    ※本作はRion Nomiyaの個人誌作品の電子書籍版となります。【47ページ】
  • If we had...の表紙
    マンガ|巻

    If we had...

    漫画 レンタル
    高校二年、冬樹はある日の教室でゲイである事をからかわれてイジメられる男子・蓮の怒声を聞いた。自分なら無難にかわして終わると思うところを、傷つけられても自分の事で堂々と怒る蓮の姿を見て純粋に憧れを抱く。その日から何となく気に掛けるようになり二人は友達になっていく。18年後家庭を持った冬樹は、恋人と外国へ行く蓮から連絡を受けて久々に話をする。その中で思い出すあの頃の記憶――…。もしあの頃ほんの少し何かが変わっていたら、僕達の関係は違ったのだろうか。男子高校生の切ない青春の恋を描いた表題作と、冬樹の親友・やっちの視点から描いた話、さらに年を重ねておじさんになった2人が飲みながら当時の事を思い出して語る話、同じ組の男子を好きだと話した息子と父としての冬樹の話の短編4本
  • Dream Small, Win Big Life Lessons from Japan’s Preeminent Business Philosopherの表紙
    実用書
    Do you have a dream?
    Do you know how to make it come true?

    It is simple: Always do the right thing.
    The author, Kazuo Inamori is a global entrepreneur who founded Kyocera and KDDI and lifted Japan Airlines out of bankruptcy to solid profitability as its chairperson. However, Inamori had not always been so successful. As an adolescent, he failed both the middle school and university entrance exams. After graduation, the only company that was willing to hire him was teetering on the brink of bankruptcy.
    In spite of his misfortunes, he focused on achieving what he could given his circumstances. Instead of becoming discouraged, he tried to love his work, to experiment with new ideas, and to remain optimistic. This may sound simple, but the challenge is to bring this mindset to work every single day. This was the key to Inamori’s success.
    This book contains no shortcuts or get−rich−quick tips. Rather, it is a testament to the power of perseverance and positivity, and its readers will gain a new appreciation of the importance of hard work, routine, and maintaining growth mindset.

    ※『君の思いは必ず実現する』を英訳し、電子書籍として配信いたします。
  • 日本人が間違いやすい英語 〜初心者にありがちな誤記・誤用から学ぶ英会話上達術〜の表紙
    実用書
    日本人にとって英語は、とても大切なものになってきましたが、時として間違いを見かけることがあります。
    私は永年日本に住み、仕事をしてきました。そうした中で気づいた日本人の英語の間違いを50に分けて取り上げました。

    日本人にとって英語は外国語であり、日本語が母語です。
    日本語を英語にそのまま置き換えて、すんなりと意味の通じるものもあります。
    しかし、場合によってはそれが間違いとなることもあります。
    「母語の干渉」が起こる次のような場合です。

    「バッグが盗まれた」
    I was stolen my bag.

    日本語を読んで英語を見たら、まったく間違いがないように見えるでしょう。
    しかし英語では、次のようになります(詳しくは passive の項を参照のこと)。

    My bag was stolen.
    I have had my bag stolen.
    このように、どうして間違いなのか理解できないこともありますが、これは日本語に引っ張られた形で英語にしたために起こるもので、このような間違いは結構たくさんあります。

    本書は、50の設問ごとに、単語の使い方を示した4つの選択肢(英文)を挙げ、○×形式で答えるものです。
    正しい使い方を示した例文と、間違った使い方をした例文がありますが、そのひとつひとつに説明を加えています。
    中には4つの例文がすべて正しいものや、反対に、全部間違っているものもあります。

    思いがけない自分の間違いもあると思います。
    英語の間違いに驚いたりしながら、英語の上達に本書を活用していただければうれしいです。

    ▼目次
    第1章 間違いやすい英単語
    第2章 間違いやすい英単語のペア
    第3章 間違いやすい英文法
    第4章 和製英語・カタカナ英語、その他

    ▼著者紹介
    ジリアン・ヨーク(Jillian Yorke)

    英国出身、滞日歴32年。経済産業省の英文校閲、「ニューズウィーク日本版」の和文校閲、日本経済交流財団編集員を務める。
    翻訳、編集、文筆、コンサルタントなど、幅広く活躍。
    訳書に『構造改革の真実竹中平蔵大臣日誌』の英語版、共著に『英語で文通しませんか』(きこ書房)、『グローバル・エリート』(IBCパブリッシング)など。
    2014年、ニュージーランドに日本図書館を設立。現在はニュージーランド在住。
  • How to Teach Morality to AI and Robots(東大教授が挑むAIに「善悪の判断」を教える方法 「人を殺してはいけない」は“いつも正しい”か? 英語版)の表紙
    実用書
    With rapid advancement in development of artificial intelligences (AIs) and robots in the current world, some people predict that a society where robots and human beings coexist is approaching in the near future.
    However, I simply wonder if we could actually get along with robots in this world, where we cannot accept diversity even among the same human beings. If we had robots in this deeply divided world, would not it merely end up causing even greater chaos?I recently started researching on morality engine to control behavior of robots. Simply put, I study how to make robots distinguish good and evil by themselves for the upcoming future when robots and human beings coexist.The concept of morality for robots is not anything new.
    Back in 1940s, for example, an American science fiction writer Isaac Asimov started introducing his famous Three Laws of Robotics in his novels.The Three Laws are very well known, and some people even treat them like golden rules for robots to observe. However, to me, these Laws seem to hold significant problems and therefore to be unsuitable for practical purposes.
    As you read this book, you will be able to figure out the fundamental defect in the Laws.In order to study the moral engine with which to regulate robots, we need to first describe the moral framework of human beings. We can make possible such an attempt to model an abstract concept, by using an engineering way of thinking as a tool.
    In this book, I would like to think about this framework together with you, using as simple and easy words as possible.If we can model human morality, we will be able to install it onto brains of robots. If we can build a moral system that robots and human beings − mutually different existences − can share, it will in turn help us to overcome divisions resulting from differences in standpoints among human beings, and to further develop an inclusive and diverse society.
    Using such a new moral system, I would like to establish alternative principles to Asimov’s Three Laws of Robotics and to think about the possibility of a society where human beings and robots coexist. Morality and robots may seem to have nothing in common − but by looking at the point where these two areas actually cross, we will be able to see principles of a future society that we human beings should aim at.
    Throughout this intensive seminar, we are going to freely and widely develop our arguments.I plan to also provide you with a summary and practice exercises at the end of each session to help deepen your understanding. Let us
  • シオンズ・フィクション イスラエルSF傑作選の表紙
    ノベル|巻
    【内容紹介】
    イスラエルと聞いて、あなたは何を思い浮かべるだろうか。
    驚くなかれ、「イスラエルという国家は、本質的にサイエンス・フィクションの国」(「イスラエルSFの歴史について」)なのだ。
    豊穣なるイスラエルSFの世界へようこそ。

    エルサレムを死神が闊歩(かっぽ)したり(「エルサレムの死神」)、進化した巨大ネズミに大学生とぽんこつロボットが挑んだり(「シュテルン=ゲルラッハのネズミ)、テルアビブではUFOが降りてきてロバが話し出すこともある(「ろくでもない秋」)。
    あなたは、天の光が消えた空を見つめる少年(「星々の狩人」)や悩めるテレパス(「完璧な娘」)とも出逢うだろう。
    アレキサンドリア図書館(「アレキサンドリアを焼く」)に足を踏み入れ、無慈悲な神によって支配されている世界を覗くだろう(「信心者たち」)。

    未知なる星々のまばゆいばかりの輝きをあなたは目にする。
    その光はあなたの心を捉えて放さないはずだ――。
    ロバート・シルヴァーバーグによる序文、編者によるイスラエルSFの歴史をも含む、知られざるイスラエルSFの世界を一望の中に収める傑作集。

    【収録内容一覧】
    まえがき ロバート・シルヴァーバーグ
    「オレンジ畑の香り」(“The Smell of Orange Groves”)ラヴィ・ティドハー/小川隆 訳
    「スロー族」(“The Slows”)ガイル・ハエヴェン/山田順子 訳
    「アレキサンドリアを焼く」(“Burn Alexandria”)ケレン・ランズマン/山田順子 訳
    「完璧な娘」(“The Perfect Girl”)ガイ・ハソン/中村融 訳
    「星々の狩人」(“Hunter of Star”)ナヴァ・セメル/市田泉 訳
    「信心者たち」(“The Believers”)ニル・ヤニヴ/山岸真 訳
    「可能性世界」(“Possibilities”)エヤル・テレル/山岸真 訳
    「鏡」(“In the Mirror”)ロテム・バルヒン/安野玲 訳
    「シュテルン=ゲルラッハのネズミ」(“The Stern−Gerlach Mice”)モルデハイ・サソン/中村融 訳
    「夜の似合う場所」(“A Good Place for the Night”)サヴィヨン・リーブレヒト/安野玲 訳
    「エルサレムの死神」(“Death in Jerusalem”)エレナ・ゴメル/市田泉 訳
    「白いカーテン」(“White Curtain”)ペサハ(パヴェル)・エマヌエル/山岸 真 訳
    「男の夢」(“A Man’s Dream”)ヤエル・フルマン/市田泉 訳
    「二分早く」(“Two Minutes Too Early”)グル・ショムロン/山岸真 訳
    「ろくでもない秋」(“My Crappy Autumn”)ニタイ・ペレツ/植草昌実 訳
    「立ち去らなくては」(“They Had to Move”)シモン・アダフ/植草昌実 訳
    イスラエルSFの歴史 シェルドン・テイテルバウム&エマヌエル・ロテム
  • ヘタでも通じる英会話術の表紙
    実用書

    ヘタでも通じる英会話術

    小説・実用書
    ベラベラじゃないのに、なぜか通じてしまう人。英語がバツグンにできるのに、相手をイライラさせる人。この差はいったいどこからくるのだろうか。軽い相づちのつもりでYESを連発していませんか? 文法ミスを言いなおそうともがいていませんか? 文化や発想の違いを押さえて基本ルールさえ守っていれば、日本人が陥りがちな「あやしい英会話」も「おすすめ英会話」に大変身! 53編の「ビフォー&アフター」の会話例を通じて、ネイティブの好感触を得る会話のツボが自然と身につく、あなただけのプライベート・レッスン。[ネイティブがイヤがる英会話]×「忙しいから」という理由で誘いを断る。×「すみません」も「ありがとう」もI’m sorry.×何気ない気持ちでCan you speak Japanese? ×Give me……、I want……、Will you……、You had better…… etc.
  • 【二か国語版】Love Jossie おとなりはじめてものがたりの表紙
    マンガ|話

    【二か国語版】Love Jossie おとなりはじめてものがたり

    漫画
    ※本作は英語翻訳版のおまけに、現在配信中の日本語版を加えた【二か国語版】です。日本語版を既にお持ちの方は、重複購入にご注意ください。

    Chisato and Riku first met when she moved next door ten years ago. Even as college students, they’re still neighbors after her mom suggests they get adjacent apartments since “it’ll be safer.” One day, Chisato casually mentions she wouldn’t mind having a boyfriend. Riku’s reaction of “Why not me!? I’ve had a crush on you forever!” totally catches her off guard. Can someone who’s been the boy−−next−−door for most of her life become something more...!?

    千里と陸が初めて会ったのは10年前。それからずっとお隣さんで、同じ大学になり一人暮らしになった今も「陸くんがお隣なら安心よね」との母の一言で、アパートの隣同士に。今日も千里の家に入りびたる陸。「彼氏、欲しいっちゃ欲しいね。せっかく大学生だし」という千里に「それなら俺でいいんじゃないの!?」と迫る陸。そんな気配は無かったが「ずっと千里が好きだった」と言う陸。ずっと「おとなり」だけだった2人の「はじめて」は…!?

    (この作品の日本語版はウェブ・マガジン:Love Jossie Vol.8に収録されています。重複購入にご注意ください。)
  • El Shaddai cetaの表紙
    マンガ|巻

    El Shaddai ceta

    漫画
    神の右腕とまで呼ばれながら、神を裏切った天使・ルシフェル。彼はかつての敵・ベリアルの協力を得るため、神に選ばれし選民・イーノックとの熱き思い出の日々を語りだす…。人々の記憶に、今なお熱い想いを刻む伝説のゲーム「El Shaddai」!! イーノックとルシフェルのエピソードを軸に、ゲームディレクター兼キャラクターデザインを担当した竹安佐和記がコミックとして新たな魅力を紡ぐ、贅沢すぎる第1巻!!
  • gothic japanの表紙
    ノベル|巻

    gothic japan

    小説・実用書
    hi, everybody.


    do you know about that japan we had citizen culture from 250 years back it was edo period.

    our art and culture had two waves that one is for princely aristocracy and another one is for citizen.



    we may find origin of gothic movements culture in that period.

    this books is just my photo image creation about japanese gothic movements and i hope you will enjoy my created images.
  • El Shaddai 外伝 エクソダスの表紙
    マンガ|巻

    El Shaddai 外伝 エクソダス

    漫画
    「大丈夫だ、問題ない。」の名台詞で社会現象を巻き起こした人気ゲーム「エルシャダイ」。主人公イーノックと大天使ルシフェルの出逢いを、ディレクター竹安佐和記完全監修でコミック化! 本編で描かれなかったキャラクターや設定も盛り込んでの第1巻。「そんなに見せて、大丈夫か?」
  • コープスパーティー Book of Shadowsの表紙
    マンガ|巻

    コープスパーティー Book of Shadows

    • 【全3巻】完結
    • ジャンル:青年漫画
    • 著者:織衣美歌
    • 出版社:KADOKAWA
    • 長さ:206ページ
    • 1巻購入:562ポイント
    • レビュー:23
    漫画
    呪われた学び舎「天神小学校」で起こった、児童四名、連続誘拐・殺害事件。三十年前に封印された骸(むくろ)の祭りが、現代に蘇る! 古ぼけた旧校舎に監禁され生殺与奪の権を握られた生徒たちの運命は……? 廃校監禁ホラー『コープスパーティー ブラッドカバー リピーティッドフィアー』から派生した様々な物語を綴ったゲーム『コープスパーティー Book of Shadows』、待望のコミカライズ第1巻!
  • 天使の影 −Angel’s Shade−の表紙
    マンガ|巻

    天使の影 −Angel’s Shade−

    漫画 レンタル
    突然の交通事故によって、いままさに生死の淵をさ迷っている少女・遥。泣き崩れる友人の肩に手をおこうとした瞬間、自分が既に肉体を離れていることに気づいた。あの世への旅を始めてしまった遥は、暗黒に満ちた「常闇の世界」で少年と出会う。緑の眼を持つ彼は「タカ」と名乗り、死のさだめを振り切って現世に戻る方法を教え、道案内をかって出てくれた。荒涼としたこの別世界から、2人は脱出することができるのか? 冒頭に収録されている「9つの猫の魂」は、彼岸と此岸のはざまを映す幽玄なファンタジー。《その他に収録されている短編》ミュージシャン崩れの男が、ある日沼のほとりで謎めいた子どもと遭遇した。その子と肌を合わせるだけで、異様なほど甘美な恍惚感が全身をつらぬく。髪の色から「グリン」と名づけられた小さな居候と、男は穏やかな生活をはじめるが、やがて……(「緑の巻毛」)。学校に伝わる話では、夕暮れどきに黒づくめの怪人が少女をさらってゆく。孤独な少女の背後に近づくものは……(「影」)。
  • First Crush − First Love (初恋前線)[英語版]の表紙
    マンガ|話

    First Crush − First Love (初恋前線)[英語版]

    • ジャンル:少女漫画
    • 著者:Yukiru
    • 出版社:G2Comix
    • 長さ:33ページ
    • 1話購入:200ポイント
    • レビュー:02
    漫画
    ”I’ve never felt like this……” Love had never crossed Misaki’s path…… Until she saw Daichi from afar and it awoke uncontrollable emotions. Soon after, she is asked to tutor a young girl from the neighborhood, who declares that ”first love can’t be true love”……!? Can Misaki overcome that jinx? does her first love stand a chance!?

    ※こちらの作品は英語に翻訳されたものになります。
  • Looking the Part (暴君の独占着せ替えアバター)[英語版]の表紙
    マンガ|話

    Looking the Part (暴君の独占着せ替えアバター)[英語版]

    漫画
    With a kiss and a sly grin, Kanno is whisked to a new department at work as repayment for some computer help. While she had every intention of repaying the favor, she wasn’t expecting to have to play dress−up in the office to do it! Her arrogant boss calls making Kanno wear short skirts and other bizarre outfits “motivation,” but to her, it’s nothing less than sexual harassment! It might be a little easier for her to blow him off if he wasn’t so good at his job…

    ※こちらの作品は英語に翻訳されたものになります。
  • For the Love of the Game (いれたいプロゴルファー絢子のバーディー)[英語版]の表紙
    マンガ|話
    The pressure is on for Ayako for her to win her first match as a pro golfer. Under the weight of desperation from having to please her sponsor, she heads to a high school alumni reunion for a change of pace. There, she runs into Tetsuya, a fellow golf enthusiast who once shared the dream of going pro with Ayako. Only Tetsuya, with his suit, cologne, and clean−cut visage, has gone on to become someone totally different − and proceeds to give Ayako a mouthful at the reunion. It isn’t until Ayako finds herself participating in a local match at her hometown that she realizes the value of what Tetsuya had to say.

    ※こちらの作品は英語に翻訳されたものになります。
  • A One−in−a−Million Girl (69億分の1の初恋)[英語版]の表紙
    マンガ|話

    A One−in−a−Million Girl (69億分の1の初恋)[英語版]

    漫画
    An invitation to a high school reunion leaves Kyosuke reminiscing about a peculiar female classmate who would read the same book over and over again − despite saying how boring it is. Even so, the more time Kyosuke spent chatting with this girl, the more he realized he was in love for the first time. One day, just like that, the girl was gone − leaving Kyosuke with a copy of the mysterious book and her words “You can become anything you want” echoing in his mind. Ironically, after becoming everything except what he wanted to be, an older Kyosuke recalls the fleeting kiss he shared with his first love − and with the reunion around the corner, finds himself eager to confront the lingering feeling that had remained dormant his heart for so long.

    ※こちらの作品は英語に翻訳されたものになります。
  • Lovin’ Feeling Left Behind (置き去りにされた恋心)[英語版]の表紙
    マンガ|話

    Lovin’ Feeling Left Behind (置き去りにされた恋心)[英語版]

    漫画
    After being suddenly dumped by her ex simply because he “found another woman,” Haruka officially swore off men and love in general. It is little surprise, then, that her job at a marriage counseling center is getting on her nerves more and more with each passing day. One day, Haruka finds herself with a brand−new boss − a handsome but insufferable guy who suddenly calls her “ugly” to her face! It isn’t long before Haruka and her new boss are at each other’s throats every day, until finally, when on the verge of deciding she’s had enough, she commits herself to showing him what’s she’s really made of! The hard part is that she has to act in the part of a “stand−in” at a matchmaking party to do it!

    ※こちらの作品は英語に翻訳されたものになります。
  • Light Shadow〜白衣の花嫁〜の表紙
    ノベル|巻

    Light Shadow〜白衣の花嫁〜

    小説・実用書
    「これまで見てきたどんな花嫁よりも綺麗だ」
    一度は余命三ヶ月と宣告されるも、九死に一生を得た優麗なる若社長・白石は、現在五年生存率25%という癌の再発防止治療の日々を送っている。不安にかられる白石を心身共に支えていたのは、二十年来の親友であり主治医でもある天才外科医・黒河。積み重ねた友情の上に実った愛は熱く甘く激しくて、すべてが光り輝いていた。が、そんな矢先に白石は、見知らぬ男に拉致監禁されてしまい!?

    ※こちらの作品にはイラストが収録されていません。