- Renta! TOP >
- 小説・実用書 >
- 語学
なぜ日本人は英語を間違うのか?読むだけで英語力が身につく!「英語と日本語 コトバくらべの面白さ」
画像クリックで拡大
配信お知らせメールの設定を行いました。
配信お知らせメールは、マイリストに登録されている作品の続刊が配信された際に届きます。
※配信お知らせメールが不要な場合はコチラからメール配信設定を行ってください。
楽しく読めて、英語力も身つき一石二鳥!
日本人が間違いやすい英語を全283項目の大ボリュームで解説!
第1章 日本語と英語の語いには、こんなズレが
(1)「足」とfoot / leg
(2)「頭」とhead
(3)「行く」とgo
→全48項目
第2章 カタカナ語と英語の意味のズレ
(1)「アフター・サーヴィス」とafter−sale service
(2)「アルバイト」とpart−time job
(3)「アンケート」とquestionnaire / poll
→全60項目
第3章 色・動物・食べ物のイメージのズレ
1.「色」を使った「いろいろなコトバ」
2.「動物」を使った「かわいいコトバ」
3.「食べ物」を使った「おいしいコトバ」
→全51項目
第4章 こんなに似ている、日本語と英語
(1)「頭を使う」と use one’s head
(2)「雨降って地固まる」と After the rain comes fair weather.
(3)「嵐の前の静けさ」と The calm before the storm.
→全68項目
第5章 ビミョーな日・英語の喩え表現
(1)「赤子の手をひねる(ようなもの)」と (like) taking candy from a baby
(2)「朝飯前」とa piece of cake
(3)「足を洗う」とwash one’s hands of
→全56項目
(※ページ数は、680字もしくは画像1枚を1ページとして数えています)
日本人が間違いやすい英語を全283項目の大ボリュームで解説!
第1章 日本語と英語の語いには、こんなズレが
(1)「足」とfoot / leg
(2)「頭」とhead
(3)「行く」とgo
→全48項目
第2章 カタカナ語と英語の意味のズレ
(1)「アフター・サーヴィス」とafter−sale service
(2)「アルバイト」とpart−time job
(3)「アンケート」とquestionnaire / poll
→全60項目
第3章 色・動物・食べ物のイメージのズレ
1.「色」を使った「いろいろなコトバ」
2.「動物」を使った「かわいいコトバ」
3.「食べ物」を使った「おいしいコトバ」
→全51項目
第4章 こんなに似ている、日本語と英語
(1)「頭を使う」と use one’s head
(2)「雨降って地固まる」と After the rain comes fair weather.
(3)「嵐の前の静けさ」と The calm before the storm.
→全68項目
第5章 ビミョーな日・英語の喩え表現
(1)「赤子の手をひねる(ようなもの)」と (like) taking candy from a baby
(2)「朝飯前」とa piece of cake
(3)「足を洗う」とwash one’s hands of
→全56項目
(※ページ数は、680字もしくは画像1枚を1ページとして数えています)
みんなの感想
あなたの感想を一覧から選んで投票してください。
感想を投票する
合計ポイント獲得
: | 0%還元 | |
ポイント還元作品 |
: | %還元 |
閉じる
リクエストありがとうございます
レンタル追加について、出版社と交渉します
OK
拡大表示
本編が同一の作品があります
『』
をレンタル/購入してよろしいですか?
(ポイントが消費されます)
レンタル/購入するのは
『』
でよろしいですか?
(ポイントが消費されます)
キャンセル
OK