- Renta! TOP >
- 小説・実用書 >
- 小説・文芸
迷いの谷 平井呈一怪談翻訳集成
配信お知らせメールの設定を行いました。
配信お知らせメールは、マイリストに登録されている作品の続刊が配信された際に届きます。
※配信お知らせメールが不要な場合はコチラからメール配信設定を行ってください。
好古趣味と巧みな恐怖演出で近代怪奇小説の礎を築いたM・R・ジェイムズ。
幽霊、魔女、異界など多様な題材に怪異のリアリズムを追求しつつ心理学的解釈を加えたアルジャーノン・ブラックウッド。
『幽霊島』に続く平井呈一怪談翻訳集成第二集は、マッケンとあわせて英国怪奇小説の三羽烏と称される恐怖の名匠の傑作を中心に、その訳業の原点ともいうべき昭和初年の翻訳、コッパード「シルヴァ・サアカス」とホフマン「古城物語」、さらに鍾愛の作家ラフカディオ・ハーンの怪奇文学講義を集成。
付録として作家解説や翻訳観が窺えるエッセーを収録。
【目次】
〈1 M・R・ジェイムズ集〉
消えた心臓/マグナス伯爵/解説(平井呈一)
〈2 アルジャーノン・ブラックウッド集〉
人形/部屋の主/猫町/片袖/約束/迷いの谷/解説(平井呈一)
〈3 初期翻訳〉
シルヴァ・サアカス=A・E・コッパード/古城物語=E・T・A・ホフマン
〈4 ラフカディオ・ハーンの怪奇文学講義〉
「モンク・ルイス」と恐怖怪奇派
小説における超自然の価値
〈付録 エッセー〉
マリー・コレリ『復讐(ヴェンデッタ)』あとがき
もう一人のシャーロック・ホームズ
〈東都書房版「世界推理小説大系」月報〉訳者として、訳者のことば、H・M礼讃
〈講談社版「世界推理小説大系」月報〉訳者のことば、翻訳よもやま話、下戸
教師としての小泉八雲
秋成小見
『万霊節の夜』について
解題/「われわれ自身が一個のghostである」=垂野創一郎
(※ページ数は、680字もしくは画像1枚を1ページとして数えています)
幽霊、魔女、異界など多様な題材に怪異のリアリズムを追求しつつ心理学的解釈を加えたアルジャーノン・ブラックウッド。
『幽霊島』に続く平井呈一怪談翻訳集成第二集は、マッケンとあわせて英国怪奇小説の三羽烏と称される恐怖の名匠の傑作を中心に、その訳業の原点ともいうべき昭和初年の翻訳、コッパード「シルヴァ・サアカス」とホフマン「古城物語」、さらに鍾愛の作家ラフカディオ・ハーンの怪奇文学講義を集成。
付録として作家解説や翻訳観が窺えるエッセーを収録。
【目次】
〈1 M・R・ジェイムズ集〉
消えた心臓/マグナス伯爵/解説(平井呈一)
〈2 アルジャーノン・ブラックウッド集〉
人形/部屋の主/猫町/片袖/約束/迷いの谷/解説(平井呈一)
〈3 初期翻訳〉
シルヴァ・サアカス=A・E・コッパード/古城物語=E・T・A・ホフマン
〈4 ラフカディオ・ハーンの怪奇文学講義〉
「モンク・ルイス」と恐怖怪奇派
小説における超自然の価値
〈付録 エッセー〉
マリー・コレリ『復讐(ヴェンデッタ)』あとがき
もう一人のシャーロック・ホームズ
〈東都書房版「世界推理小説大系」月報〉訳者として、訳者のことば、H・M礼讃
〈講談社版「世界推理小説大系」月報〉訳者のことば、翻訳よもやま話、下戸
教師としての小泉八雲
秋成小見
『万霊節の夜』について
解題/「われわれ自身が一個のghostである」=垂野創一郎
(※ページ数は、680字もしくは画像1枚を1ページとして数えています)
みんなの感想
あなたの感想を一覧から選んで投票してください。
感想を投票する
合計ポイント獲得
: | 0%還元 | |
ポイント還元作品 |
: | %還元 |
閉じる
リクエストありがとうございます
レンタル追加について、出版社と交渉します
OK
拡大表示
本編が同一の作品があります
『』
をレンタル/購入してよろしいですか?
(ポイントが消費されます)
レンタル/購入するのは
『』
でよろしいですか?
(ポイントが消費されます)
キャンセル
OK